多種多樣,這裡我要問兩個問題: 1. 活過一定歲數有什麼意義? 2. 當我們活過了一定歲數,我們體內有沒有什麼可以讓我們一直保持健康的,還是必須要依賴像醫生醫院那樣的外界幫助才能維持?如果能依靠自身內在某種東西保持健康,那麼我相信大自然有讓我們存活的意願。
Shekhar Kapur: Health and longevity are two things everybody talks about, but the messages that are coming across are quite diverse. So I have two questions: a), what is the value of living beyond a certain age, and, b) when living beyond a certain age, is there something inherent in us that actually could keep us healthy, or do we always need outside help from doctors and hospitals? If there was something inherent in us, then maybe I would believe that nature has an intention to keep us alive.
薩古魯: 如果自然沒有讓你存活的意願,你就死了。即便是此刻,你還活著不是因為你吃了什麼藥或者去了醫院做體檢,只是因為自然還讓你活著。你活著是因為生命過程本身,不是由於什麼藥物。藥物可以起到一點點作用,但不能創造生命。
Sadhguru: If nature didn't have an intention to keep you alive, you would be dead. Even now, you are alive not because of the medicine you take or the health check-ups and hospital consultation you go to, but because nature still intends that you should live. It is because of the life process that you are living, not because of medicine. Medicine can play around a little bit. It cannot create life as such.
你現在的這具身體是從內部創造的。你從外部提供了原材料,但是創造過程本身是從內部產生的,這也意味著身體的創造者或者說生產者是在內部。試圖從外部來修復健康問題是個很費勁的過程,但你如果能連接到最核心的部分,健康就是一個自然的現象了。那種認為健康可以從外部來管理的觀念是錯誤的。
This very body that you carry was created from within. You provided raw material from outside, but the creation process happened from within. That means the source of creation or the manufacturer of the body, is within. Trying to fix health from outside is a very effortful process. If you keep access to the innermost core, health will be a natural phenomenon. Thinking that it is something that you have to manage from outside is wrong perception.
奧斯卡導演謝加· 凱普爾: 所以說,有種觀點認為,通過靈性修行使你保持和內在以及整個存在的連接,這自然就能提升健康,你想都不用想,這種說法是對的嗎?
Shekhar Kapur: So, the idea of spirituality as staying in touch with your inner self, and your relationship to all of existence naturally promotes health without you having to think about it – is that true?
薩古魯: 身體的每個細胞都被自然設定為為健康服務,如今這已是醫學界的常識。如果細胞是被設定為為健康服務的,它們為什麼會跟你作對呢?我們要搞清楚,傳染性疾病和慢性疾病是不同性質的。傳染性疾病是外界生物的入侵,像打仗一樣,你需要用化學武器來消滅它們。但地球上 70% 的疾病都是慢性的,也就是說,它們是從你身體內部自己產生的,從你自己的系統裡產生的。為什麼這個有著強烈存在和生存慾望的身體系統會產生跟它自己作對的疾病呢?那是因為有些很根本的東西在某個地方走偏了。如果你始終和最內在的核心,也就是這個身體的創造源頭和製造者連接著,健康就不是你需要談論或者渴求的東西了。如果你讓你的系統以一種特定的方式維持著,健康自然而然就產生了。
Sadhguru: Today, it is common medical knowledge that every cell in the body is naturally programmed for health. If it is programmed for health, why would it work against you? Let us make a distinction between infectious and chronic diseases. An infection is an invasion by external organisms. It is kind of a war-like situation. You need chemical warfare to kill them. But more than 70% of the ailments on the planet are chronic. That means they are self-created from within your own body, by your own system. Why would this system, which has an immense desire to exist and survive, create an ailment or something against itself? Because somewhere, some fundamentals have gone off-track. If you keep in touch with the innermost core, which is the source of creation and maker of this body, health is not something that you need to discuss or aspire for. If you keep this system in a certain way, health exudes by its own nature.
奧斯卡導演謝加 · 凱普爾: 這種特定的方式指的是冥想嗎?
Shekhar Kapur: Would you describe that way as a meditative way?
薩古魯: 我也想這麼叫它,但我會避免用 “ 冥想 ” 這個詞,因為這個詞已經被濫用了。如果我用 “ 冥想 ” 這個詞,對於什麼是冥想,每個人都有他自己的理解。如果你知道如何只是安靜地坐著不動,如果你能夠讓你的內在完全地安靜下來,一天兩分鐘,你就能非常健康。只需要兩分鐘。人得病僅僅是因為不知道如何安靜下來。
Sadhguru: I would like to, but I would avoid the word “meditation” because it is such a badly abused word. If I say “meditation,” everyone has their own ideas of what it is. If you knew as much as what it means to simply sit here absolutely still, if everything was still within you for two minutes a day, you would be perfectly healthy. Just two minutes. Man is ill only because he does not know how to be still.
愛與恩典 Love&Grace,
薩古魯 Sadhguru
Sadhguru: Today, it is common medical knowledge that every cell in the body is naturally programmed for health. If it is programmed for health, why would it work against you? Let us make a distinction between infectious and chronic diseases. An infection is an invasion by external organisms. It is kind of a war-like situation. You need chemical warfare to kill them. But more than 70% of the ailments on the planet are chronic. That means they are self-created from within your own body, by your own system. Why would this system, which has an immense desire to exist and survive, create an ailment or something against itself? Because somewhere, some fundamentals have gone off-track. If you keep in touch with the innermost core, which is the source of creation and maker of this body, health is not something that you need to discuss or aspire for. If you keep this system in a certain way, health exudes by its own nature.
奧斯卡導演謝加 · 凱普爾: 這種特定的方式指的是冥想嗎?
Shekhar Kapur: Would you describe that way as a meditative way?
薩古魯: 我也想這麼叫它,但我會避免用 “ 冥想 ” 這個詞,因為這個詞已經被濫用了。如果我用 “ 冥想 ” 這個詞,對於什麼是冥想,每個人都有他自己的理解。如果你知道如何只是安靜地坐著不動,如果你能夠讓你的內在完全地安靜下來,一天兩分鐘,你就能非常健康。只需要兩分鐘。人得病僅僅是因為不知道如何安靜下來。
Sadhguru: I would like to, but I would avoid the word “meditation” because it is such a badly abused word. If I say “meditation,” everyone has their own ideas of what it is. If you knew as much as what it means to simply sit here absolutely still, if everything was still within you for two minutes a day, you would be perfectly healthy. Just two minutes. Man is ill only because he does not know how to be still.
愛與恩典 Love&Grace,
薩古魯 Sadhguru
沒有留言:
張貼留言